Les aventures d’Astérix le Gaulois sont truffées d’anachronismes intégrés avec humour grâce aux jeux de mots. Ces exercices de style peuvent être difficiles à transposer dans une autre langue. Or, les histoires de l’irréductible gaulois sont traduites en 111 langues ! Les auteurs actuels, Jean-Yves Ferri et Didier Conrad, rapportent ainsi que le traducteur allemand s’est arraché les cheveux devant la réplique de Panoramix commentant la manière de communiquer des druides : « Pas de roseau : pas d’appel ! ».
Extrait du Papyrus de César
© 2015 Les éditions Albert René
Votre Avis